석양이...진다..! > 자유게시판

사이트 내 전체검색


자유게시판
회원아이콘

석양이...진다..!

페이지 정보

쉬리 쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

작성일16-07-02 20:43 534읽음

본문

요즘 고급시계 하시는 분들이 많아 맥크리의 궁 대사가 자주 보이네요..ㅎㅎ
그런데 맥크리 궁 대사의 영어 원문은 'It's high noon.' 인거 아시나요?

서부 개척시대 컨셉의 맥크리... 서부영화를 보신 분들이라면 총잡이들의 1:1 결투 장면을 본적이 있으실겁니다.

이 총잡이들의 결투는
햇빛이 눈부셔서 어느 한쪽이 불리한 상황을 방지하기 위해 태양이 가장 꼭대기에 뜨는 정오(=high noon)에 시작하는 게 보통이었습니다.

'It's high noon.' 이라는 대사는
'(정오가 되었으니) 결투의 시간이군..!'이라는 의미인 거죠.

대사 자체를 의역하자면 '해가 중천이다!' 정도로 생각이 되는데
이건 뭐 엄마가 아들깨우는 것도 아니고 '결투시간이다!' 하는 것도 해뜨는 이펙트랑 연관이 없고...

'석양이 진다...'는 어감도 좋고 뭔가 있어보이는 괜찮은 초월번역이라는 생각이 드네요ㅎㅎ

밥먹고 배두드리며 쓰는 뻘글이었습니다..즐거운 저녁되세요^^
추천 0
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글 14

쌍팔라이트님의 댓글

쌍팔라이트 쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
회원아이콘 아. 정오에 종칠때 결투하는게 그런 이유였군요. 제목이 하이눈이라는 영화도 있었는데. 저라면 귀찮다고  It's High Noon. = 눈이  높군. 했을겁니다. ㅎ

쉬리님의 댓글

쉬리 쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
회원아이콘 @울트라매니아저도 FPS 게임은 쥐약인데다 벌써 고수플레이어들이 많다보니 해볼 엄두가 안나더라구요..ㅎㅎ 아직 못해봤습니다..ㅠ

자유게시판 목록



PC 버전으로 보기